zemského a říšského mladočeského poslance
JUDr. Eduarda Brzoráda.
Děje
rodů von Herites, von Krziwanek, Delorme a Brzorád.
V letech 2002-2008 sepsal Jan Steinbauer.
E-mail pro Vaše komentáře a doplnění:
___________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________
zpět na
Níže najdete doplnění připojená k práci až po jejím
dopsání. Přidávána byla na tuto stránku tak, aby horní byla tou nejnovější.
Každá novinka je označena podle příslušnosti k jedné ze čtyř kapitol. Se
znakem je uvedeno vročení. Všechna doplnění budou časem dle možností postupně
umístěna i přímo do textu jednotlivých kapitol a to s šedým podbarvením pro odlišení od původního
textu. Takto jsou podbarveny zde v Dodatcích ty části, které již do textu
vepsány byly.
___________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________
2013
Při letošní badatelské návštěvě archivu
Národního Muzea v Praze, dokončila Else Fritschl opis německy psané části
korespondence rodiny Brzorádovy, uložené ve fondu Tomáš Černý. Těšíme se jistě,
až se podaří sešity plné těsnopisu i přepsat pro běžného čtenáře. Podobně jako
loni (viz Dodatky 2012) i letos byla Else Fritschl ochotna se podělit
bezprostředně po přečtení o nejzajímavější informace.
Z dopisů tentokrát vyplývá,
že Anna Delorme si před svatbou půjčovala od Josefa Brzoráda knihy
z lochkovské knihovny. Mezi autory zazní jméno Ewald, dalšími tituly
jsou Bagatellen, či Cesta do Paříže.
Dopisy, které si Josef s Annou
vyměňovali nosila z Lochkova na Smíchov děvečka s mlékem. V jednom
z dopisů jsou zmíněny přípravy na návštěvu Josefova otce, Filipa Brzoráda
z Nymburka.
Když chtěla Anna svému budoucímu
tchánovi Filipovi Brzorádovi do Nymburka napsat dopis, napsala si nejprve
pečlivý koncept.
Zvláště však zaujal jeden ze dvou
konceptů velmi vemlouvavého dopisu od Josefa Brzoráda, ve kterém se snaží
představit se Therese Weisenberger, starší sestře Anny Delorme tehdy již
provdané za bohatého obchodníka Kašpara Weisenbergera ve Vídni. Neznáme ani
přesnou dataci, ani nevíme který z konceptů případně Therese nakonec
četla. Její vstřícná odpověď je nicméně datována ve Vídni 16.4.1811 a na
Lochkov dorazila 21.4.1811. Trvalo to tedy 5 dní. V konceptu čteme věty ve
smyslu[H1] :
Život
je na dlouhé komplimenty krátký, pročež je odkládám a představím se bez jejich
pomoci. … když Vám řeknu jak jsem šťasten, že jsem našel svého životního druha.
Nyní se mi vyplní mé přání… Je to požehnání štědrého Otce všech, že mohu být
s Vámi spřízněn. A tak si přeji, aby tento svazek nebyl jen dle občanského
zákona, ale aby byl opravdovým přátelstvím a náklonností. Budu o to usilovat
vší svou mocí. Ale do doby, než budu mít příležitost prokázat, že to co jsem
řekl je skutečností, prosím Vás o Vaši přízeň.
…
Váš nejponíženější služebník
Poté co jsem se Vám představil prosím,
abyste mne doporučila svému manželovi jako někoho, kdo usiluje o jeho přátelství.
Slyšel jsem, že je pro něj velmi těžké vysloviti mé nečeské (nicht böhmisch[H2] en) jméno. Nemohu tedy jinak, a abych
mu to ulehčil, zmíním tuhle zvláštnost českého jazyka, ve které není neobvyklé,
že souhlásky R a L jsou užity namísto samohlásek, čehož je mé jméno důkazem.
Prosím proto uctivě Vašeho pana chotě, aby první dvě písmena mého příjmení “Br”
užil jako jednu slabiku – trochu - jako má ve zvyku ten, kdo krotí koně, když
zadržuje bujného oře. A pak následující “Z” aby nechal znít jako francouzské
Ç[H3]
k následujícímu O. Myslím, že už mu správná výslovnost mého jména, nebude
činit obtíže[H4] .
Originál zní:
Nachdem ich
mich auf diese Art bei Ihnen eingeführt habe, bitte ich nun auch, mich bei Ihrem schätzbaren Gemahl auf das Beste zu empfehlen und als einen Mann vorzustellen, dem daran gelegen ist, sich seine Freundschaft zu
erwerben. Da ich vernommen ,daß es ihm schwerfallen soll,
meinen nicht böhmischen Namen
auszusprechen, so kann ich nicht umhin, zu seiner Erleichterung die Eigenheit der böhmischen Sprache hier berühren, in welcher es nicht
ungewöhn lich ist, daß der Mitlaute r und 1 die Stelle der
Selbstlaute vertreten wovon sogleich
mein Zuname ein Beispiel abgeben kann. Ich bitte daher den Herrn Gemahl , die ersten zwei Buchstaben meines Zunamens Br als eine Silbe auszusprechen versuchen zu wollen - ungefähr - wie die Pferdebändiger in Gewohnheit haben ,um ihre mutigen Rösser in Ruhe zuerhalten und dann das darauffolgende z wie das französische Ç zu dem o
klingen zu lassen. Ich bin
verführet, daß es ihm nicht halb so viel Mühe verursachen wird, diesen Namen ganz korrekt zu lesen.
Doplňme
ještě závěrem, že – nejen pro rodopisce - se zde jedná o poměrně vzácný jev.
Z tohoto více než 200 let starého textu se totiž nedozvídáme jen fakta a
podobu psaného jazyka. Tentokrát totiž řeč, kterou pro nás v té době
nemohl nahrávkou nikdo zachytit, zazněla!
___________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________
2013
Podle
sdělení „Deutsche Dienststelle für die Benachrichtigung der nächsten
Angehörigen von Gefallenen der ehemaligen deutschen Wehrmacht“ Kurt Prziborski-Voith, geboren am 27.
August 1902 in Pra gam 17.08.1943 als angehöriger der Einheit 10./Grenadier-Regiment 499 bei Nestery/Russland
gefallen ist. Er war Träger der Erkennungsmarke:
-113 – Ldsch.Btl. 921. Der Sterbefall ist am 21.6.1950 dem Standesamt Wien
zur Beurkudung angezeigt worden.“
___________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________
2013
Díky
digitalizaci matrik v Zámrsku si konečně můžeme přečíst latinský zápis o narození Barbary v. Herites rozené Catharina Barbora Waschatko. Narodila se opravdu v Žamberku
a to 26. 11. 1777 v čísle domu 64. Otec Joannes
Waschatko, ? , Praxator (sládek), uxor -
manželka Joanna, vyznání katolického[H5] .
Kmotři Catharina manželka, Wenceslau Mejstřík. Jan Vašátko byl toho roku
kmotrem několika dětem.
Pod
číslem CZEC0004D_186-4a_M_00573 pak najdeme stránku matriky oddací, kde je zápis o sňatku z 24.5.1763 v žamberském farním kostele
svatého Václava. Ženich zdá se byl Jan
Vašátko z Nových Hradů (okres Ústí nad Orlicí, kde je kostel sv . Jakuba).
Svědkové při námluvách dne 5.6. Petr Pachta, Josef Wojman z Nových Hradů. Jméno
nevěsty Johana vdova po nebožtíkovi
Antonínovi … ze Žamberka. Družbové byli Jan Nedbal z Lukovce a Jan …
z Nových Hradů. Družička byla Anna dcera Josefa …, oddával Pater Václav
Herman, farář Nové Hrady.
V matrice narozených v Nových Hradech[H6] díky indexu jméno
Vašátko nacházíme, když je 1.5.1764
křtěna Anna (provdaná později
Stockar von Bernkopf), legitimní otec byl Jan Vašátko „Praxator Neo Hrady“ a
matka Joanna jeho žena[H7] .
___________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________
2013
S radostí
vkládám nanejvýš poutavé snímky, pořízené při milých setkáních s dcerou a
vnučkou protektorátního ministra Eliášovy vlády, vězně nacismu i komunismu JUDr. Jaroslava Kratochvíla. Právě jeho
vidíme i s matkou Karlou rozenou Brzorádovou a s otcem na prvním snímku.
Po
srovnání s fotografií v pozdějším věku[H8] lze myslím směle usuzovat, že na prvním
obrázku (níže v detailu) jde o Eduarda
Krziwanka s manželkou Caroline roz. v. Herites. Na tištěné cedulce,
přilepené na druhé straně zarámovaného obrázku, čteme „Licht-Bilder von Fried.
Anděl Prag.“ Absolvent malířské akademie Bedřich Anděl, který „patřil k předním
akademickým fotografům" provozoval svůj pražský ateliér v letech 1852-1866[H9] .
Z
druhého podobně zarámovaného obrázku hledí povědomé rysy mužských příslušníků
rodu Voith von Sterbez. Nejspíše by tak mohlo jít o štíhlého, mladého sv. p.
Ferdinanda Voith von Sterbez.
V archivu
rodiny Dr. Jaroslava Kratochvíla se také dochovalo objemné Album – herbář s kresbami, výstřižky, fotografiemi a německy, či
francouzsky psanými citáty. Jako dárkyně květů bývá občas uvedena Hermine, ač
někdy jako „deine kleine treue Irma“,
či Irmerl. Jinde je zase přípisek o úmrtí Ernestine.
Obojí potvrzuje domněnku, že majitelkou
byla zřejmě babička JUDr. Jaroslava Kratochvíla Marie Brzorádová rozená von Krziwanek.
Přebal Alba
Marie Brzorad roz. von Krziwanek (cca 20x30cm)
V albu je pěkná skupinová fotografie rodiny Eduarda von Krziwanek asi z doby před rokem 1869. Citáty na papíře s reliéfní ražbou baronské korunky a písmene „W“ jsou zapisovány na zámku rodiny Pachtů v Jablonném v Podještědí. Z obsahu Alba dále vyplývá, že majitelka udržovala blízký vztah a navštěvovala se s příbuznými v Libkové Vodě – konkrétně Herminou von Komers (*1842). Řadu velmi pěkných kolorovaných kreseb okolních panství, či ptáků daroval během druhé poloviny 50. let 19. století o tři roky starší soused z Květinova, který se po maturitě u rodičů zdokonaloval v řízení velkostatku - Vilém Richlý (1837-1904). Víme tak například nejen jak vypadal dnes již zbořený zámek v Mirošově, ale také, že na věžském zámku měli i pěkného papouška.
Ani ne tak pro uměleckou, či dokumentační hodnotu, ale abychom lépe nahlédli vkus a zájem dívky poloviny 19. století pokusili jsme se zpřístupnit album vcelku. Pro velký objem dat a prostoru jej ale umístíme na zvláštní stránku Album : zde .
___________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________
2013
Červenec 1868. Zakázaného táboru u Přibyslavi na
Žižkovu poli súčastnilo se 12 — 15.000 osob. Veškerá okolní města, jako
Německý Brod, Zdar, Nové Město, Meziříč a jiná byla velmi četně zastoupena.
Obzvláště Moravané dostavili se, a to i ze vzdálenějších osad, jako z Kamenice,
Brtnico a Křižanova, odkud přibyli na třiceti vozech s hudebním sborem. Také
Humpolečtí dostavili se asi na třiceti povozech. Město Přibyslav bylo
slavnostně ozdobeno. Místo, kde Žižka dokonal, označoval prapor národních barev
s kalichem. Odpoledne hnul se obrovský
proud lidstva k místu tábora, kde čekali již vládní komisaři v uniformách: c.
k. krajský a býv. poslanec baron Voith, pak c. k, okresní chotěbořský,
polenský, přibyslavský, humpolecký a německobrodský. Baron Voith shromáždění jménem zákona rozpustil a rozkaz opakoval. Provolávajíce
»Slávu« památce Zižkově, koruně české a Moravanům, uchýlily se davy do blízkého háje, kde k povolení vládních komisařů,
kteří si počínali taktuplně a vlídně, bavily se za hudby tří kapel až do čtyř
hodin odpoledne, kdy nastoupen pochod nazpět do Přibyslavi, odkud se účastníci
rozešli a rozejeli.
(Arbes Jakub:
Pláč koruny České neboli Persekuce lidu českého v letech 1868-1873, druhé,
doplněné vydání. V PRAZE 1894. Nakladatel Dr. F R A N T. B A Č K O V S K Ý, knihkupec,
strana 194)
Podrobnější
verzi o událostech v září roku 1862,
kdy musel Ferdinand Voith von Sterbez
vyřizovat veřejný nepokoj se dočítáme v Pláči Koruny České od Jakuba Arbese.
Na rozdíl od verze rukopisné poznámky z čáslavského muzea umisťuje Arbes oslavy
památky úmrtí básníka a druhdy c.k. sudího Turinského do Pardubic a doplňuje mimo další podrobnosti, že Voith „však musil protokoly dodati c. k. trestnímu soudu, aby se zjistilo,
nebylo-li by možno zažalovati — nikoli hraběte Bellegardiho — nýbrž pardubické
občany pro rušení veřejného pokoje. ... A vyšetřující soudce vyslídil v
protokolech skutečně jakési známky domnělého trestního skutku a tak dáni byli
purkmistr, skoro celá městská rada a mnoho jinoch občanů pardubických v
obžalobu pro shluknutí.“
(Arbes Jakub:
Pláč koruny České neboli Persekuce lidu českého v letech 1868-1873, druhé,
doplněné vydání. V PRAZE 1894. Nakladatel Dr. F R A N T. B A Č K O V S K Ý, knihkupec,
strana 46)
___________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________
2013
O
situaci baronky Anny Voith von Sterbez na (v)osečanském zámku roku 1924 se
dočítáme v dopise hudebního skladatele Josefa
Suka
Daše Šetlíkové. Mimo jiné zde píše
„ … A
prosím tatíčka, aby promluvil s přítelem, panem ředitelem Ap. Růžičkou.
„Baronka“ ve Vosečanech (Anna Voith ze
Sterbezů – pův. pozn.) u nás začíná
prodávati starožitnosti, - bude to hlavně nábytek, nějaké sklo, porcelán atd.
Přijdu k ní tyto dny a zjistím, co by vše prodala,- ona je velmi podivná,
když má k tomu dojít, pláče a nechce se s tím rozloučiti, ale
potřebuje peníze. Musí udělat soupis (tak jí poradím), co chce prodat, a
myslím, zda by se to příteli řed. Růžičkovi nehodilo, - snad by sem mohl zajet?
A kdyby to chvátalo, snad z Gastýna?
Tak
prosím Tě, Dašo zlatá, pošli to za tatíčkem, pozdravuj Ivana, dobře stavte, ať
to již v brzku oslavíme.
Líbá
Tě i Ivana
Tvůj
Suk
Křečovice u Neveklova 3/7 24“
Adresátka
dopisu Dagmar (Daša) Šetlíková, byla dcerou Sukova celoživotního přítele,
kolegy z Pražské Konzervatoře a prvního houslisty Českého Kvarteta Karla
Hoffmanna (1872-1936). V dopise je zmiňován finančník Apollon Růžička
(1856-1927), ředitel Živnostenské banky, sběratel knih a mecenáš. České
kvarteto docházelo hrát do jeho rodiny. J. Suk věnoval jeho manželce Kateřině
Lístek do památníku (1918).
(Vojtěšková,
Jana (ed.): Josef Suk – Dopisy o životě hudebním i lidském, Editio Bärenreiter
Praha 2005, ISBN 80-86385-31-0, dopis strana. 258, životopisné poznámky zvlášť.
)
O
vztahu Josefa Suka staršího k (v)osečanské baronce píše J.M. Květ:
Když se Josef Suk stal nástupcem Matěje
Českého[H10] ihned
přestal choditi s kapelou, jejímž šéfem ovšem zůstal, po hospodách a
chodil jen na zvláštní pozvání hrát hlavně na okolní zámky a dvory, jako na
Tlaskov, Vosečany, Lišno, Vojkov a do Kosové Hory. Zejména k vosečanskému
zámku poutaly ho živé vztahy i v pozdější době, neboť učil mladou baronku
za svobodna i po jejím provdání.
(Květ
J.M.: Josef Suk, Život a dílo, HMUB v Praze, 1935, strana 26)
___________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________
2013
Vídeňská ukční síň
Dorotheum dražila 10.12.2012 pod katalogovým číslem 137 skleněný pohár s vybroušeným erbem svobodných pánů z Heritesu. Byl oceněn na 800-1200 eur a znalkyně Ursula
Rohringe zařadila výrobu do Čech v 20. století. Zajímavé. Vydražen nicméně
nebyl.. Navíc těžko říci, komu a k čemu sloužil. Do katalogu byl popsán takto:
A lidded goblet bearing the Freiherrn von Herites
coat-of-arms, 1734- 1822, colourless glass, the faceted body with flashed amber
décor, the bowl with a reserve containing the engraved and cut coat-of-arms,
the stem with knop, smooth base, Height: 54 cm, Bohemia, 20th Cent. (Ru)
K nahlédnutí zde:
___________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________
2013
Redaktor vlastivědného čtvrtletníku Polensko Filip Plášil
upozornil na pomoc Ferdinanda Voith von Sterbez po požáru v Polné u
Jihlavy 4. srpna 1863. Tehdy
vypukl v Polné obrovský požár, jenž zničil 189 domů a dokonce i radnici[SJ11] . 456 rodin zůstalo bez střechy nad hlavou.
Nenávratně zmizely překrásné renesanční a barokní měšťanské domy, řada rodin se
vystěhovala[SJ12] .
(Hilsneriáda, kterou město později smutně proslulo propukla až v roce
1899)
Filip Plášil nám napsal: „Osoba F. Voitha svým způsobem souvisí též s Polnou na Vysočině, neboť
coby krajský představený projevil dle původních zpráv velký zájem o pomoc
polenským obyvatelům, které v roce 1863 postihnul obrovský požár. Voith se měl osobně dostavit do vyhořelé
Polné a vypomoci zde radami i částkou 500 zl., kterou věnoval ze svých
prostředků. V roce 1876 byl za své zásluhy jmenován čestným měšťanem
Polné.“
Citovat lze příspěvek Šup, Milan: Čestní občané města
Polné. Polensko, roč. XVII, č. 1, s. 7 (dá se na něj spolehnout, vychází z
Knihy památní města Polny, díl druhý, počínajíc od roku 1836, uložené v SOkA
Jihlava, fond Archiv města Polná, i. č. 268 - zápisy prováděl v té době
starosta Pittner, který se všech zasedání obecního výboru účastnil. Odpovídá
tomu i protokol schůzí obec. výboru v SOkA Jihlava a původní tisk Účetní
zpráva a díkůvzdání za příčinou darů laskavě poskytnutých nešťastným obyvatelům
města Polné, požárem dne 4. srpna 1863 navštíveným, vydaný v C. k. dvorní tiskárně synů Bohumila
Haase v Praze na podzim 1864 nákladem Výboru pro podporu pohořelých v
Polné - zde je vysloveno poděkování F. Voithovi za jeho účast a finanční dar po
požáru dne 4. srpna 1863.
___________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________
2013
Při
loňské návštěvě Else Fritschl v Graz se podařilo vyfotit lochkovské
skleněné těžítko a akvarel – obojí stojí dosud na dochovaném psacím stole
jejího předka Antona Erbena. Obrázky pochází asi z roku 1850.
Rozmazaný
detail téhož bez lesku
___________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________
Dodatky z roku 2017 najdete zde.
Dodatky z roku 2016 najdete zde.
Dodatky z roku 2015 najdete zde.
Dodatky z roku 2014 najdete zde.
Dodatky z roku 2012 najdete zde.
Dodatky z roku 2011 najdete zde.
Dodatky z roku 2010 najdete zde.
Dodatky z roku 2009 najdete zde.
E-mail pro Vaše komentáře a doplnění:
[H1]Následující věty neodpovídají německému originálu přesně. Nutno mít na paměti, že obsah byl sdělován autorovi ústně, často pomocí anglického překladu.
[H2]Z další kontextu si dovoluji usuzovat, že v tomto svém konceptu Josef prostě omylem zaměnil “deutsch” za “böhmisch”.
[H3]Odpovídá českému S.
[H4]Doplňme ještě
[H6]6582 sign.
2204 matrika N index N 1729-1773 ukn 6582
územní
rozsah: farnost Nové Hrady a filiální obvod Proseč (Bor u Skutče atd…
21x37
cm, vazba: polokožená, 333 fol., čeština, latina, poznámka: fol. 333 sumář N
1729-1773
mikrofilm č. 740, http://195.113.185.42:8083/000-02204.zip
[H7]na straně 220 - listu 2204_00223,
[H8](viz. obrázek 32 v kapitole Krziwanek - http://www.steinbauer.biz/familytree/Krziwanek.htm)
[H9]http://cs.isabart.org/person/13739
[H10]Matěj Český byl předchozí řídící učitel a kapelník v Křečovicích
[SJ11]http://cs.wikipedia.org/wiki/Poln%C3%A1#cite_note-Sv.C4.9Br.C3.A1k-9
[SJ12]http://cs.wikipedia.org/wiki/Poln%C3%A1